Таро

Старшие Арканы

16 Башня (Старкнесская обсерватория)

1. Эпиграфы:

Плывущему - море

Когда мутный свет утонувшей луны

Ладьёю всплывёт в наших чёрных глазах,

Мы скажем "Привет" обаянью волны, -

И никто из нас больше не вернётся назад.

Мы помним, что остров еще далеко,

Мы знаем, что море будет жечь нам виски,

Но нам здесь так просто, нам здесь так легко -

Слепым не нужны маяки.

Плывущему - море,

Где рифы и мели.

Тонуть - так тонуть, виват!

И разве кто спорит.

В грядущее горе

Гребущий не верит.

Он проклял свой путь назад.

Что ж, вольному - воля.

Руль в наших руках, значит, будем рулить.

И выбросьте компас к подводным чертям.

Мы жили, как рыбы, теперь будем жить -

Как звёзды морские, судьбу очертя.

Мы движемся точно по плану серен,

На голос их скорбных и траурных саг.

Наш штурман - безглазый циклоп Полифем.

Значит встретимся на небесах!

Плывущему - море,

Где рифы и мели.

Тонуть - так тонуть, виват!

И разве кто спорит.

В грядущее горе

Гребущий не верит.

Он проклял свой путь назад.

Что ж, вольному - воля.

Когда лютый смерч нас ударит поддых,

Когда нас разнимет стальная гроза,

Судьба напоследок научит слепых

Писать завещания на парусах.

Уйти, углубиться, не дать слабину!

Мы тонем, мешая соль волн с солью глаз,

Чтоб правдой расплыться по плоскому дну -

В последний незыблемый раз!

Плывущему - море,

Где рифы и мели.

Тонуть - так тонуть, виват!

И разве кто спорит.

В грядущее горе

Гребущий не верит.

Он проклял свой путь назад,

Он выбрал дорогу над,

Он эдакой доле рад.

Что ж, вольному - воля.

ЗЗ

Бесы

я созрел душой для светлых,

светлых и прозрачных дней,

стал взор мой бел, как монашеская постель.

я несу свой огонь, не таясь, не боясь от него сгореть,

но, послушай, как страшно звучит, как стучится в окно метель.

каждый клубок пурги, этой пурги живой -

свет фонарей отражен льдинками злобных глаз

бесы зовут наружу в стужу уйти с пургой,

туда, где мертва вода, туда где дурманит газ

белые стены, храните, спасите нас!

без зеркал, в которых соблазн,

без слов, в которых беда.

молчанье мое - заклинанье мое,

темнота - моя больная сестра,

пока я жив, пока я жив, они не войдут сюда,

они не войдут сюда...

бесы просят служить, но я не служу никому,

даже тебе, даже себе, даже тому, чья власть,

и если Он еще жив, то я не служу и Ему:

я украл ровно столько огня, чтобы больше его не красть.

бесы грохочут по крыше, по крыше - такая ночь,

длинная ночь для того, для того, кто не может ждать,

но она улетит быстрее, быстрее, чем птица прочь,

если б я точно не знал, я бы не стал гадать

белые стены, храните, спасите нас!

без зеркал, в которых соблазн,

без слов, в которых беда,

молчанье мое - заклинанье мое,

темнота - моя больная сестра,

пока я жив, пока я жив, они не войдут сюда,

они не войдут сюда...

В. Бутусов - И. Кормильцев

Пройдя Дьявола, путник устремляется дальше. Ему кажется, что выход уже близко; путь идёт наверх, но неожиданно путник будто оказывается в зазеркалье, и верх превращается в низ; как и раньше, он падает вниз головой, и мир он снова видит иным. С перевёрнутой Башни он видит весь мир таким безумным, какой он и есть. В зазеркалье путь вперёд – это путь назад, к рождению. Мир вращается в обратную сторону, и новый поворот уводит от цели так далеко, как никогда.

2. И вот, казалось бы, пройдя самого злого врага [победив Минотавра, как он считает], путник должен выйти к цели пути. Но именно сейчас он оказывается так далеко от неё, как не был и в начале. И битва с врагом ещё впереди, а та, что была, - была с самим собой; малая победа над малой частью [зла]. Башня, которую строили устремлённой к небу, в тот миг, когда небо было уже близко, вдруг стала вести вниз, под землю. То, что казалось путём к небесам, привело во тьму. Звёзды не стали ближе, это была лишь иллюзия, и когда она была рассеяна самым жестоким образом, они показались ещё дальше, чем были до этого, а потом и вовсе исчезли.

И дело не в том, что путь был неверен; напротив, верный путь неминуемо приводит в эту точку. Здесь путника поджидает отчаяние; здесь он может утратить веру, силы, направление, даже повернуть назад. Он долго шёл к своей истине, но вместо неё он увидел мир сумасшедших. Ему мерещатся безумцы и демоны, мир представляет пятном тьмы, освещаемой лишь заревом пожаров. Зло и ненависть составляют его суть, скука и бессобытийность представляют содержание, что до форм, они либо отвратительно противоестественны, либо лицемерны.

Единственный способ изменить это, пережить это – идти дальше. Самый длинный, дальний круг лабиринта – Башня, тоже будет пройден; как никогда верно утверждение, что дорогу осилит идущий. Обнаружив, что он не приближается к свету, а удаляется от него во тьму, путник имеет только один шанс закончить свой путь удачно – продолжить его, веря, что он был прав. Единственным источником света в этой темноте будет он сам. Круг будет пройден, впереди появится свет, и это будет свет звёзд. И мир сумасшедших станет не так страшен; сквозь устилающий всё слой безумия станет возможным разглядеть нечто ещё, что было закрыто раньше от глаз путника его же страхом и отчаянием.

3. Значения:

-Крушение планов в последний момент.

-Развенчание иллюзий самым жестоким образом.

-«Так погибают замыслы с размахом, вначале обещавшие успех, - от долгих отлагательств», - промедление, остановка, фатально сказавшиеся на результате.

-Чувство безраздельного одиночества в мире сумасшедших.

-Невозможность контактировать с окружающими людьми; шок, травма, повлёкшие нарушение когнитивных функций и/или способности к социальному взаимодействию.

-Совершенно неожиданное препятствие планам и/или действия и их разрушение – со стороны, откуда не ожидалось опасности.

-Вмешательство неучтённого фактора, ведущее к полной отмене планов/действий.

-Замешательство, шок, «удар молнии»: нечто, произошедшее так быстро и бывшее столь разрушительным, что человек был бессилен что-то сделать.

-Падение с высоты: с последней ступени лестницы, с расстояния в два шага от вершины, с предпоследней сверху иерархической позиции; в первую очередь - в переносном смысле (социальное, экономическое, творческое, душевное…): возможно (?), также и в прямом смысле – несчастный случай, травма, необязательно связанные с высотой, но такие, где от человека не зависело его спасение.

-Сизифов труд.

-Лавина [дел], погребающая под собой неловкого путника.

-Длинный, бесконечный путь, когда начинает казаться, что ты где-то свернул не туда, а теперь идёшь в никуда.

-Благоприятная ситуация, резко обернувшаяся своей противоположностью.

-Обстоятельства, к которым необходимо немедленно адаптироваться [или «погибнешь»].

-Блуждание во тьме, где не к кому обратиться за помощью.

В прямом положении: человек проявляет упорство и, следуя своим вере и силе, проходит самый тёмный отрезок ночи. В перевёрнутом: поворачивает назад или сдаётся, останавливается и остаётся во тьме навечно.

4. Башня – необходимый этап пути, но самый сложный. Это плато темноты, тем более неожиданное после успешного избегания ловушек Дьявола. Но без отчаяния Башни, без трудного пути к её «вершине» (или «дну») дальнейшая дорога теряет смысл. Самый пугающий круг лабиринта, перевёрнутая Башня, всё равно направляет путника к центру.

Шестнадцатый Аркан – поворотная точка пути. По её прохождении начинается «нарастание света», и дальше дорога стремится к лучшему. Шестнадцатый Аркан – карта отчаяния и одиночества, но она же поднимает человека к небесам, хоть и странным способом.

Башня перекликается сразу с Повешенным (перевёрнутость мира), Смертью (неразборчивость судьбы в отношении жертв, её изменчивость) и с Дьяволом (наказание за тщеславие, гордыню и слепоту). Она как бы подводит итог все «неприятностям», представляя собой их максимально возможную концентрацию – самое тёмное время.

5. В классическом Таро всё время поддерживалась аллюзия на Вавилонскую башню, но всё больше значение смещалось от «наказания» к «краху иллюзий и падению» вообще, к катастрофической необратимости, но совершенно случайной.

В рамках Таро Игры мне Башня также представляется синонимом «Старкнесской обсерватории», заброшенного, пустынного места, для входа в которое требуется кровавая жертва, но которое ведёт к звёздам. Она также поначалу, кажется, обещает быстрый путь к заветной цели, но оборачивается только первой точкой в начале длинного, странного пути. Здесь я выбрала следующее: обсерватория на краю скалы, вода подступает близко к её подножию, и отражается в море разрушенная многоярусная башня, вместо телескопа из вершины которой выступает лестница. Ночь, на небе ярче всего сияет одна звезда; она огромна, по сравнению с остальным, так что даже видно, что эта звезда двойная, и меньшая из «партнёров» находится в таком положении, что похожа на зрачок круглого сияющего глаза. Лучи двойной звезды будто тянутся к башне, и в этом есть что-то зловещее и угрожающее, будто предупреждение о неизбежном. В воде же отражения звёзд не видно, вместо них – тёмные пятна в небе.

Для Таро Лабиринта я выбрала следующее: охваченное огнём поселение, в небе отражается зарево взрыва – это занялась пороховая башня; наверху её всё ещё сражались люди, сейчас они цепляются за раскалённые камни и падают вниз. Несмотря на полную катастрофу, видны чёрные тени продолжающих драться людей – за границей домов, на улицах. Около самого нижнего края карты, на краю холма, глядя на происходящее, лежит женщина – от её одежды ещё идёт дым, её кожа местами обожжена, поранена. На её лице ужас, ногти царапают землю.